Imperium

Behemoth`s Lair

Heroes Chronicles - części NIEwydane w Polsce

Permalink

Witam serdecznie, poruszam temat, który być może zaistniał już na tym forum. Jeżeli tak, proszę o przekierowanie mnie we właściwe miejsce.

Znane są wam zapewne Kroniki Tarnuma, składające się z 8 niezależnych od głównej części Heroesa III kampanii. Nie muszę chyba opowiadać, dlaczego warto w nie zagrać ;)
Problem jest oczywisty dla każdego, kto miał z nimi do czynienia - z 8 kampanii z niewiadomych powodów w naszym Kraju Kwitnącej Cebuli zostały wydane tylko 4, pozostałą połowę zignorowano, co dla mnie osobiście jest absurdalne. W żadnym polskim sklepie ich nie dorwiemy, pozostaje nam więc internet. Rzuciłem okiem na parę chomików zawierających obiecujące w tym względzie tytuły, jestem jednak trochę zielony w zakresie wirtualnej archeologii, toteż nie mogę powiedzieć, że moje poszukiwania zakończyły się sukcesem.

I teraz moje pytania/prośby/tematy do dyskusji:

1.Czy ktoś z Was ma zielone pojęcie, gdzie te 4 brakujące kampanie można dorwać?

2.Jeżeli tak, czy jest jakaś szansa na ich polonizację? Dobrze wiemy, że te kampanie oprócz wartości rozgrywkowej mają nie mniejszą wartość fabularną. Angielski znam oczywiście na poziomie umożliwiającym względne zrozumienie bardziej zaawansowanego tekstu, ale w tym względzie jestem perfekcjonistą i jeżeli gram w Heroes Chronicles dla poznania fabuły, to chcę wiedzieć absolutnie wszystko na temat wydarzeń i przebiegu akcji, w której uczestniczy Tarnum. Mogę oczywiście tłumaczyć na bieżąco na własną rękę, ale byłoby to dosyć żmudne zajęcie, wolałbym go uniknąć ;)

3. Podejrzewam, że z polonizacją będzie problem, ale jeżeli ktoś z Was ma do tych kampanii dostęp i zna się na informatyce bardziej ode mnie, może by tak stworzyć dla dobra i wygody polskiej braci gamerskiej polonizację i wrzucić ją chociażby na ten wortal? Technicznie niewiele mam do zaoferowania, ale myślę, że mógłbym spokojnie pomóc przy tłumaczeniu.

Permalink

1. Spójrz do tego, przyklejonego tematu.
2/3. Plany polonizacji przewijały się i generalnie nadal są. Może sam się tym kiedyś zajmę, bo pytanie o polskie wersje HC już po raz kolejny się tu pojawia.


Permalink

1. Dzięki wielkie ;)
2/3. Może właśnie pomóc? Przechodzę wszystkie Heroesy po kolei, skończyłem już jedynkę i zaczynam dwójkę, która trochę czasu mi zabierze, ale po niej chcę od razu zrobić Kroniki. Przez ten czas mogę podziałać, zwłaszcza że mam wakacje i więcej czasu na takie rzeczy.

Permalink

Marcin Autokrator

Angielski znam oczywiście na poziomie umożliwiającym względne zrozumienie bardziej zaawansowanego tekstu, ale w tym względzie jestem perfekcjonistą i jeżeli gram w Heroes Chronicles dla poznania fabuły, to chcę wiedzieć absolutnie wszystko na temat wydarzeń i przebiegu akcji, w której uczestniczy Tarnum.

Jeżeli, aż tak bardzo zależy ci na idealnym tłumaczeniu, to lepiej z niego zrezygnuj. Tłumaczeń doskonałych po prostu nie ma. Więcej wyniesiesz z fabuły grając w oryginalną wersję językową. To samo można powiedzieć o książkach czy filmach. Jeżeli podejdziesz do tego na poważnie z wcale-nie-najlepszym słownikiem w ręku, spokojnie uzyskasz efekt na jaki liczysz. Fabuła w Kronikach to nie są trudne teksty, tym bardziej, jeżeli znasz język angielski na średnio-zaawansowanym poziomie. Dla przykładu o wiele łatwiej wtedy załapać o co chodzi w żartach słownych i kontekstowych. A dodatkowo w taki sposób łatwo przyswoić dodatkową wiedzę, co może ci się przydać na całe życie.

btw: Tak mi się coś kojarzy, że ktoś chyba przetłumaczył już Revolt of Beastmasters i Sword of Frost, ale gwarancji nie dam.


Permalink

Jeżeli masz chęci i zdajesz sobie sprawę z ciężaru tłumaczenia owych kampanii - be my guest. Z chęcią przytulę takie spolszczenia i z pewnością trafią one do działu Download w Jaskini Behemota. Nie wspominając o promocji w newsach FB i tak dalej.

Zaznaczam, że fajnie by było otrzymać oprócz spolszczenia oryginalne teksty do porównania. Wtedy łatwiej będzie nanieść ewentualne poprawki.
Od strony technicznej może być nieco ciężej. O ile wypakowanie kampanii i zajrzenie do jej tekstów nie jest wyzwaniem, to już przerobienie menu głównego i przycisków jest. A jak robić spolszczenie, to na całego ;).


Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 20.08.2014, Ostatnio modyfikował: Hellburn

Permalink

Dagonie, wiem że perfekcja to pojęcie czysto teoretyczne, ale skoro i tak stuprocentowej polonizacji nie ma, to problem rozwiązuje się sam, bo leniwy Marcin będzie zmuszony zapoznać się z oryginalną wersją czy mu się to podoba, czy nie. :)
Pointeresowałem się wczoraj troszeczkę tym tematem i ludzie oczywiście pracowali mniej lub bardziej schematycznie nad spolszczeniami, parę osób wrzuciło nawet swoje efekty do sieci, niestety linki napotkane przeze mnie były wygasłe.

Hellburn, ja niestety jak wspominałem technicznie jestem zielony, więc nie pomogę przy takich szczegółach i jestem zmuszony czekać, aż ktoś mądrzejszy ode mnie sobie z tym poradzi. :(
Oczywiście, nigdy niczego nie tłumaczyłem na tak dużą skalę. Jeżeli jest to rzecz po prostu czasochłonna, ale nieskomplikowana tak jak mówi Dagon, to do odważnych świat należy, a w razie problemów z translacją będę się zwracał o pomoc jak nie tutaj, to do znajomych z realu, w końcu nie ja jeden gram w Heroesy.

Cóż, skoro nie ode mnie zależy rozpoczęcie prac nad Kronikami, będę cierpliwie czekał na sygnał. Wortal znalazłem wczoraj, ale chyba będę tu co jakiś czas zaglądał, jako że już Dwójka przysparza mi pierwszych problemów (na razie czysto rozgrywkowych :) ). Będę tu pewnie regularnym gościem, jeśli w sprawie zaistnieje jakikolwiek postęp, PW jest i możemy się kontaktować.

Permalink

Kiedyś natrafiłem na przetłumaczony Miecz Mrozu w formie kampanii, ale nie mogę znaleźć. Jak odszukam to prześlę ;)


Permalink

Po kolei.

W 2000 r. 3DO wydało w USA i na świecie wielkie dzieło NWC, wieńczące Heroes III, i osładzające wyczekiwanie na H4: 4 części Heroes Chronicles. Oprócz tego udostępnili *do ściągnięcia* – a nie na płytach – The World Tree i Fiery Moon, dla posiadaczy tych wydanych gier. Oprócz tego dwie ostatnie części opublikowano jako „The Final Chapters”, obejmujące Revolt of the Beastmasters (potocznie HC7) i Sword of Frost (potocznie HC8 ).

Przez lata było to dostępne w sklepach typu amazon.com, ale za nieludzkie pieniądze i były problemy z dostępnością.

W Polsce wydano tylko te 4 pierwsze kroniki – nie pamiętam wydawnictwa.

Do tego po upadku 3DO w 2003 r. z oczywistych powodów przestała działać opcja ściągnięcia HC5 i HC6. Dlatego Kwasowa Grota udostępniła je w swoim skarbcu. Oprócz tego udało się przekonwertwać *wszystkie 8* kampanii HC na kampanie SoD – i dalej tam to leży.

Później – chyba około 2007 r. – Cenega zrobiła reedycję „Heroes Kroniki: Antologia”. Pech chciał, że znowu tylko pierwsze 4 części i niestety niekompatybilne z HC5 i HC6 z Groty. Sam pamiętam, jak smarkaczem będąc, próbowałem pisać do Cenegi, czy kiedyś nie wydadzą reszty.

W tym samym czasie niejaki Lunar na Smoczym Forum KG zaczął tłumaczyć Kroniki edytorem kampanii. Skończył chyba na zrobieniu tylko Sword of Frost. Dalej to leży chyba w skarbcu. Później na forum jeszcze ktoś (Wiwern?) próbował wrzucać resztę.

Na szczęście niedawno (dosłownie ostatnich kilka lat) pojawiło się gog.com i można śmiało sobie ściągać komplet 8 części, działających na nowych systemach. Tę wersję mam i polecam.


Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 15.09.2016, Ostatnio modyfikował: Tarnoob