Imperium

Behemoth`s Lair

Nowy dział Heroes III - komentarze

Permalink

Nazwy czarów czasem są chyba wzięte z kosmosu.
Może to kwestia różnic w tłuamczeniu, no ale - przykładowo - jak, na Mahadevę, Ukrycie można nazwać Przebraniem?

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 29.08.2010, Ostatnio modyfikował: Kameliasz

Permalink

Drag:
W dziale lokacji już wszystko poprawione (oprócz błędów językowych ;P). Jeżeli chodzi o artefakty, to jak w końcu przedstawia się sytuacja z tą odpornością?

Mistrz Odporność (15%) + Buty Odporności (15%) = 30% całkowitej odporności?
czy
15% + (15% z 15) = Ileśtam :P

A jak jest z artefaktami nekromancji? O ile dobrze pamiętam też działają bez umiejętności?

Kameliasz:
Stare tłumaczenie (skopiowane ze starego serwisu ;P).


Permalink

Hellburn

Mistrz Odporność (15%) + Buty Odporności (15%) = 30% całkowitej odporności?

Tak, odporność z tych artefaktów sumuje się z umiejętnością odporność.

A wytłumacz mi o co chodzi z tymi liczbami:

Buty Przyśpieszenia - Zwiększają punkty ruchu bohatera na lądzie o 600 punktów
Rękawice Jeźdźca - Zwiększają punkty ruchu bohatera na lądzie o 300 punktów

600 punktów ruchu? To prawie że długość mapy. Wszedzie powinny być liczby jednocyfrowe - 6,3,4 itp.

Po pozbyciu się hordy troglodytów, kopalnia ta będzie generować 1 sztukę losowego surowca (wykluczając drewno).

Dodaj też że może tu być 1000 złota dziennie :) A w przypadku rudy - 2 dziennie.


Liczba modyfikacji: 4, Ostatnio modyfikowany: 29.08.2010, Ostatnio modyfikował: Dragonthan

Permalink

Przy normalnym terenie, powiedzmy na trawie, bez żadnych dróg, przejście jedno pole do góry/na dół/w lewo/ w prawo kosztuje nas 100 punktów ruchu. Na ukos jest trochę więcej niż 100 (logiczne), ale jeszcze nie miałem okazji ani chęci by się temu bliżej przyjrzeć.

Dokładne tabelki i objaśnienie pojawi się w dziale H3 w swoim czasie :). Proszę (prosimy) o cierpliwość.


Permalink

Hellburn

Przy normalnym terenie, powiedzmy na trawie, bez żadnych dróg, przejście jedno pole do góry/na dół/w lewo/ w prawo kosztuje nas 100 punktów ruchu.

Ale skąd się wzięło to 100? Jedna kratka to 100 punktów ruchu? Dlaczego bazowa kratka ruchu ma wartość 100 a nie 1? Czy jest to związane z przelicznikiem ruchu na terenach pustynnych/śniegowych/bagiennych? Czy może wg tej numeracji być 50 punktów ruchu? Czy nie za duże liczby do operowania?


Permalink

*Wzrusza ramionami*
Taka jest mechanika gry. 'nuff said.


Permalink

Błąd w umiejętnościach czy mi się wydaje?

Znajdowanie drogi
Ekspert - Brak kar przy poruszaniu się po ciężkim terenie. (w grze jest mowa o 75% punktach ruchu na ciężkim terenie).

Permalink

Błąd jest w opisie w grze.


Permalink

Kilka uwag:
1. Po pierwsze primo, w dziale o artefaktach we wstępie pojawia się wyliczenie. Nie warto by użyć tam znacznika <ol>?
2. Po drugie primo, w tym samym dziale brakuje twardych spacji (bodaj  ). Przez to w kilku miejscach pojawiają się na końcu wiersza samotne „o”, „w”, „i” itd., co może wzbudzać wątpliwości estetyczne.
3. Po trzecie primo, przy opisie Złotego Łuku brakuje przecinka przed „przez”.
4. Po czwarte primo, nie zaszkodziłoby przy niektórych artefaktach (np. kończynach legionisty) napisać, do jakiego zestawu należą.
5. Po piąte primo, fiolkę smoczej krwi i ostrze armagedonu warto by chyba jakoś wyróżnić, zmieniając barwę tła lub dodając odpowiednią adnotację. Chodzi o podkreślenie faktu, że pojawiają się dopiero w dodatku Armageddon’s Blade.
6. Analogicznie można by gdzieś napomknąć, że artefakty składane występują tylko w The Shadow of Death.
7. „Tak, koniec z postacią władającą 3 korbaczami (…)” – nie dałoby się napisać „trzema”? Niektórym małe liczebniki czyta się łatwiej, kiedy są zapisane słowem, zwłaszcza jeśli występują w przypadkach innych niż mianownik. Nie dotyczy to opisów siedlisk itd., bo tam liczby mają duże znaczenie i chyba lepiej używać cyfr.
8. Nie jest objaśnione, czym się od siebie różnią relikty, skarby itd.
9. Dział o lokacjach jest bardzo, naprawdę bardzo długi. Nie dałoby się go podzielić choćby na dwie zakładki – „siedliska” i „reszta” – albo chociaż walnąć u góry jakiś spis treści?
10. We wstępnym opisie siedlisk można znaleźć sformułowanie „3 stworzeń poziomu siódmego”. Nie brzmi to za dobrze, już lepiej „3 stworzenia poziomu siódmego”.
11. W tym samym akapicie pojawia się niejednoznaczność: „1 stworzenie poziomu ósmego i dziesiątego”. Można to rozumieć tak, że w niektórych siedliskach trzeba walczyć np. i z błękitnym, i z kryształowym smokiem. Lepiej rozbić to na dwa myślniki.
12. „Każdy heros ma jedną lub dwie domyślne zdolności, które posiada już przy wynajmowaniu.” „Posiada” brzmi tu źle. Zdolność nie jest przedmiotem. Może „zna”?
13. Przy opisie księgi zaklęć (jako artefaktu) nie sprecyzowano, kto ją ma na starcie, a kto nie.
14. W opisie artylerii: „ballista”, „kontrola nad ballistą” – zwykły ort, jedno l wystarczy.
15. W opisie dyplomacji nie ma ogonka w „się” tudzież brakuje paru przecinków.


Liczba modyfikacji: 17, Ostatnio modyfikowany: 15.09.2016, Ostatnio modyfikował: Tarnoob

Permalink

Tarnoob Jedwabislav

Kilka uwag:
6. Analogicznie można by gdzieś napomknąć, że artefakty składane występują tylko w The Shadow of Death.

Dostępne są również w Armageddon's Blade.


Permalink

Akurat w przypadku zdolności jest dobrze. Zdolność się ma, czyli również posiada, a nie zna.

Artefakty składane (zestawy) są dostępne w każdej części gry, jeśli się posiada Złotą Edycję. Niemniej jednak wyróżnienie artefaktów pod względem ich pojawienia się w kolejnych dodatkach nie jest złym pomysłem.

Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 31.12.2010, Ostatnio modyfikował: Alistair

Permalink

Bardzo dobrze zrobiona grafika, idzie dość szybko stracić poczucie czasu i grac tylko grać, naprawdę duży plus;).

[color=#A40000]To nie jest gg, tutaj się pisze z polskimi znakami. Następne takie posty nie będą poprawiane. Mam nadzieję, że się rozumiemy. -Filus. [/color]

Liczba modyfikacji: 2, Ostatnio modyfikowany: 2.02.2011, Ostatnio modyfikował: Filus

Permalink

Jeszcze parę błędów:
1. Łabędzi staw – „Większa szczęście o 2 punkty (…)”
2. Zaklęty krąg – podobnie
3. Przy opisach wiatraków, młynów itp. pojawia się określenie „daje bohaterowi”. Brzmi to dość animistycznie. Nie lepiej „dostarcza bohaterowi”?
4. Obeliski – brakuje przecinka przed „aby”
5. Gildia najemników – nie zaszkodziłoby umieścić tam linka do szczegółowego opisu, który znajduje się w zakładce „Informacje ogólne” w dziale o jednostkach
6. Karczma – pogłosek, nie poglosek
7. Więzienie – lepiej niż „uwolnić tu” brzmiałoby „uwolnić stąd”
8. Święta Ziemia i Diabelska Mgła – „Jednostki (…) zyskuję”, powinno być „zyskują”
9. Przy opisie dyplomacji nie ma wzmianki, że ułatwia ona dostęp do bibliotek oświecenia
10. Nekromancji – zwrócone niekoniecznie muszą być szkielety, mogą być kościeje. Niezbyt to odkrywcze, ale warto wspomnieć przy opisie tej zdolności.
11. Taktyka – wyraz „hexy” razi i to mocno, zwłaszcza kiedy jest zapisany z błędem. Nie lepiej pola? W dodatku armię można rozmieszczać nie w promieniu iluśtam pól od herosa, bo np. lewy dolny róg też zająć można, mimo że jest dalej niż te 7 pól od herosa. Logiczniej jest napisać, że oddziały można ustawiać nie dalej niż 7 pól od brzegu pola bitwy - lewego, jeżeli jest się agresorem, a prawego, jeżeli jest się obrońcą.
12. Znajdowanie drogi – teren może być trudny, a nie ciężki


Liczba modyfikacji: 2, Ostatnio modyfikowany: 15.09.2016, Ostatnio modyfikował: Tarnoob

Permalink

Przy Płaszczu Zwinności warto dopisać, że – tak jak specjalność Sir Mullicha – nie wpływa na zasięg bohatera.


Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 15.09.2016, Ostatnio modyfikował: Tarnoob

Permalink

Miło mi powitać Tarnooba wśród załogi działu Heroes III :-)

Pozdrawiam


Permalink

Przepraszam za brak odzewu. Już się odnoszę...

Tarnoob

Po piąte primo, fiolkę smoczej krwi i ostrze armagedonu warto by chyba jakoś wyróżnić, zmieniając barwę tła lub dodając odpowiednią adnotację. Chodzi o podkreślenie faktu, że pojawiają się dopiero w dodatku Armageddon's Blade.

I tak teraz wszyscy grają w Złotą edycję/Complete. Poza tym artefakty te występują tylko w kampanii lub na mapach tworzonych w edytorze (a i to sporadycznie).

Tarnoob

Analogicznie można by gdzieś napomknąć, że artefakty składane występują tylko w The Shadow of Death.

Przecież jest o tym napisane...

Avonu

Dostępne są również w Armageddon's Blade.

Nie są.

Tarnoob

Przy opisie księgi zaklęć (jako artefaktu) nie sprecyzowano, kto ją ma na starcie, a kto nie.

A po co? Wystarczy zajrzeć do działu bohaterów do informacji ogólnych (które pojawią się gdy tylko zdobędę trochę czasu)

Tarnoob

Przy opisie dyplomacji nie ma wzmianki, że ułatwia ona dostęp do bibliotek oświecenia

To pojawi się w informacjach ogólnych bohaterów.

Tarnoob

Przy Płaszczu Zwinności warto dopisać, że - tak jak specjalność Sir Mullicha - nie wpływa na zasięg bohatera.

To też przy informacjach ogólnych...

Witamy Tarnoobie na pokładzie :). Mam jednakże prośbę... Jeżeli będziesz cokolwiek modyfikować prosiłbym o wcześniejsze powiadomienie mnie o tym choćby przez PW. Już mam wizję gdzie co ma się znajdować... Tylko czas...


Permalink

W dziale magii wody jest błąd. Przywołanie żywiołaka wody to zaklęcie poziomu 5 nie 4. W magii ognia brakuje zaklęcia inferno.


Permalink

W lokacjach na wodzie znalazłem błąd - Syreny - Bohater 30% każdego z oddziałów


Permalink

Kilka słów o jednostkach Lochu - tylko te przejrzałem:

- w opisie Meduzy, wśród jednostek odpornych na jej umiejętność brak Troglodyty (aczkolwiek w jego opisie widnieje info o rzeczonej odporności). Jako jedyna jednostka niewrażliwa na meduzie sztuczki winien tam figurować na pierwszym miejscu :) Ponadto, "z wyjątkiem smoków" jest nie do końca prawdą. Umiejętność ta działa na aż pięć smoków.

- w opisie umiejętności Chimery: "paraliż działa tak samo jak zamiana w kamień". Prawie tak samo, jednak z pewną zasadniczą różnicą - w wypadku kontrataku (o ile taki ma miejsce, się wie) oddział sparaliżowany zadaje jedynie 25% obrażeń, podczas gdy "obróceni w kamień" oddadzą z pełną siłą.

- Czarny smok - możnaby nadmienić czym owa nienawiść do Gigantów/Tytanów się przejawia (50% więcej obrażeń).

Generalnie, przydałoby się bardziej konsekwentne określanie jednostek odpornymi/niewrażliwymi, w zgodzie z objaśnieniem tych cech w "Informacjach ogólnych". I tak, wspomniany Troglodyta jest nie tylko "odporny na oślepienie", ale i "niewrażliwy".


Liczba modyfikacji: 1, Ostatnio modyfikowany: 31.05.2011, Ostatnio modyfikował: Alchemik