Imperium

Behemoth`s Lair

Dubbing w MMVII i MMVIII

Permalink

Witam wszystkich ;).

Niedawno naszła mnie chęć na przypomnienie sobie serii HoM&M i M&M. Mam już za sobą pierwszych i drugich Heroesów z PoL, jestem w trakcie Might and Magic VI i powoli zbliżam się do jej końca. Następne na liście są HoM&MIII i/lub M&MVII. Niestety trochę odstrasza mnie wspomnienie o głosach postaci w polskiej wersji tej drugiej gry.

Odnoszę wrażenie, że komuś podczas pracy przy polonizacji M&MVII pomieszały się pliki dźwiękowe dla naszej drużyny, i tak zostało już we wszystkich wydaniach. Postaci mają po dwa warianty każdej z odzywek (tak było już w M&MVI), ale w większości wypadków różnica brzmienia głosu między jednym a drugim wariantem jest bardzo wyraźna, niekiedy wręcz okropna (vide jeden z goblinów, mówiący albo dość niskim, lekko ochrypłym głosem, albo piszczący niemiłożebnie). Mam wrażenie, że co najmniej niektóre głosy są przemieszane między zestawami (np. jeden z głosów ciemnobrodego krasnoluda i jeden z głosów brodatego człowieka). Nie jest to gamebreaker, ale mimo to, dla przyjemności z rozgrywki i własnego zdrowia psychicznego, wolałbym, żeby każda postać miała jeden, swój własny głos :P.

W M&MVIII jest pod tym względem dużo lepiej, ale tam z kolei niektóre pliki w obrębie zestawu dostały chyba błędne oznaczenia (wątpię, żeby na miejscu było np. "Udało nam się!" Lamentii pojawiające się w momencie, w którym zostaje jako ostatnia z drużyny "żywa" na placu boju; pamiętam, że w wypadku smoków były z tymi odzywkami jeszcze grubsze jaja ;)).

W związku z tym moje pytanie - czy ktokolwiek kiedykolwiek próbował to poprawić, tworząc np. jakiś patch? A może jest możliwość wstawienia tam oryginalnych, angielskich plików dzwiękowych, którymi ktoś zechciałby się podzielić?

(Tak, wiem, że na GOG-u można kupić oryginalne wersje językowe, ale skoro jestem szczęśliwym posiadaczem płyt z Extra Klasyki oraz Antologii M&M, to wolę zacząć od próby naprawienia tychże - w każdym razie do czasu, aż GOG nie zrobi jakiejś sympatycznej promocji ;).)

Permalink

O żadnym patchu mi nie wiadomo, ale teoretycznie dałoby się coś podobnego stworzyć.

Spróbuj może skontaktować się z Kirinem z Kwasowej Groty - jest chyba najlepiej zorientowany w kwestii modyfikowania gier MM.

Ja mogę powiedzieć tylko tyle, że polski dubbing MM8 jak dla mnie jest tragiczny. Poza kwestią złych dopasowań kwestii mówionych do sytuacji (smoki -_-), to ewidentnie najęto zbyt mało aktorów, przez co połowa żeńskich głosów jest grana przez tę samą aktorkę. Której głosu w dodatku nie lubię.

Polecam zaś angielskie wersje językowe. Ja jeszcze przed gogiem kupiłem angielskie MM7 i MM8 na allegro - pojawiają się ciągle co pewien czas. Tu na przykład MM8 za 9 zł.